Posted 18 апреля, 11:55
Published 18 апреля, 11:55
Modified 19 апреля, 08:14
Updated 19 апреля, 08:14
«Тотальный диктант» является образовательной акции, которой в 2024 году исполняется 20 лет. Благодаря мероприятию, организованному пройдет при поддержке «Казаньоргсинтеза» (входит в СИБУР), популяризируется грамотность населения и повышается интерес к русскому языку.
Диктант проходит по всему миру в один день, но в разное время в связи с часовыми поясами. Акция является бесплатной, а поучаствовать может любой желающий, но требуется регистрация.
«Тотальный диктант» в Казани пройдет 20 апреля 2024 года в 14:00. Время является единым для всех муниципальных районов Татарстана.
Известно, что «Тотальный диктант» будет проходить на 190 площадках. Основными стали культурный центр имени Пушкина и Национальная библиотека Татарстана.
Так, поучаствовать можно будет в местах, оборудованных в библиотеках, культурных центрах, вузах, музеях и других мест.
Материал для «Тотального диктанта» написала Анна Матвеева — писатель, журналист и редактор. Уроженка Екатеринбурга отметила, что текст уже принят организаторами акции.
Известно, что текст посвящен дневникам «как жанру и как явлению жизни». Он состоит из четырех самостоятельных, но связанных историй.
Диктовать материал будут актеры, певцы, блогеры, общественные деятели, журналисты и радиоведущие. В Казани в списке наиболее известных медиаперсон оказались председатель Союза журналистов Татарстана Ильшат Аминов, ведущая новостей на «Эфире» Ольга Лаврова, замминистра по делам детей и молодежи Айгуль Сабирова и другие.
Для того, чтобы принять участие в «Тотальном диктанте», необходимо зарегистрироваться. Чтобы очно написать текст нужно пройти по ссылке, выбрать подходящую площадку в одноименной вкладке и указать свои данные.
В «Тотальном диктанте» смогут поучаствовать все желающие, в том числе иностранные граждане. Для них предлагается пройти тест TRuD по русскому языку и на основе данных задействуют упрощенную версию текста.
Кроме того, представители национальных диаспор также смогут принять участие в акции. Текст уже перевели на татарский, марийский, осетинский, чувашский и другие малые языки народов.
В министерстве образования РТ заявили, что таким образом власти хотят показать «языковое разнообразие и возможности межкультурной коммуникации между людьми, говорящими на разных языках».
Директор фонда «Тотальный диктант» Вячеслав Беляков подчеркнул, что несмотря на задачу проекта в популяризации русского языка, национальные языки также уважаются. Именно благодаря акции текст перевели на 14 языков.