Posted 31 августа 2012,, 13:15

Published 31 августа 2012,, 13:15

Modified 12 сентября 2022,, 06:25

Updated 12 сентября 2022,, 06:25

Приключения иностранца в Казани

31 августа 2012, 13:15
Пройдет меньше года, и Казань встретит событие международного уровня — Универсиаду-2013, на которую съедется большой поток гостей, в том числе тех, кто «не говорить по-русськи». Каково это — ориентироваться в нашем городском пространстве при помощи визуальной коммуникации — мы проверили на «шкуре» не говорящего по-р...

Первое, что желают сделать прибывшие туристы, это закинуть вещи, принять душ и отдохнуть в отеле или хостеле. Наш «подопытный» знал только адрес забронированного хостела (ул. Островского д. 39/6). Найти его он предполагал с помощью телефона и Google map. Но гаджет успел разрядиться в поезде, так что выход оставался один — найти нужный адрес при помощи системы уличных указателей и подсказок местных жителей.

Первое, с чем столкнется англоязычный (и не только) турист в нашем городе, — многие надписи на указателях не дублируются латиницей.

Увидев людей с сумками, направляющихся в противоположную от железнодорожных путей сторону, логично было предположить, что выход в город находится именно в этом здании. Выстоявший очередь до проходных турникетов турист был отправлен обратно — по-русски ему объяснили, что этот выход — только для пассажиров электричек. Турист ничего не понял и пошел искать выход дальше.

«Ай донт кноу инглиш»: Пока что наши стражи правопорядка могут сказать на английском только то, что они не говорят по- английски. Наверное, до Универсиады они пройдут какой-то супер экспресс-курс.

Не найдя ни одного указателя, сообщающего о том, где выход в город, туристу пришлось пользоваться исключительно интуицией и логикой.

Выходя из центрального здания железнодорожного вокзала, сразу упираешься в забор. Указатели опять исключительно кириллицей.

Извинения приносятся только тем, кто понимает по-русски.

А это первый двуязычный указатель, расположенный практически перед входом в железнодорожный вокзал.

«Could you help me, where is Ostrovsky street?» Услышав знакомое географическое название, таксист не растерялся и любезно предложил подвезти туда за «Таузанд рублз».

Наверное, в этот момент многие туристы согласились бы доехать за тысячу рублей до центра города, чем выдумывать более бюджетные способы достижения цели. Но мы не искали легких путей и решили продолжить квест «найди нужный адрес».

Указатели больше не попадались, и испытуемый решил в очередной раз обратиться к прохожим. Мужчина не говорил по-английски, но, опять же, спасло знакомое название улицы — Островского. Используя язык жестов, туриста отправили до… Кремля.

Практически напротив вокзала находится «Макдоналдс». Логично было предположить, что там-то уж точно всегда готовы обслужить и на английском языке. Сотрудники ресторана быстрого питания, услышав англоязычный вопрос, дали туристу карту… гамбургеров прочей «маковской» едой. Выбирай, мол, мы все поняли.

Не доходя до Кремля, турист обнаружил станцию метро. Обрадовался — там, скорее всего, есть карта города, а сотрудники метрополитена, возможно, сориентируют, до какой станции нужно доехать.

Ха-ха! Карта города в метро — без названий улиц: отмечены исключительно расположения настоящих и будущих станций.

Чуда не произошло — работница метрополитена не говорила по-английский, но отреагировала на «Островского», показывая 2 пальца и произнося: «станция «Суконная слобода». На мой взгляд, немного странно, что туриста отправили именно туда, со станции «Площадь Тукая» можно попасть примерно в середину улицы Островского, оставляя за туристом право выбора — двигаться по направлению убывающей или возрастающей нумерации домов.

Указатели на станции двуязычные: на русском и татарском языках. Опять-таки, тому, кто не понимает кириллицу, они мало чем помогут, и шанс уехать в противоположную от нужной станции сторону довольно велик.

На выходе из метро доверяем не указателям, а толпе выходящих — авось, выведут куда-нибудь.

Первый встретившийся нам более или менее удобный указатель с использованием нумерации, кириллицы и латиницы, а также направлением нумерации. Теперь осталось найти искомую улицу.

Первый встретившийся англоговорящий человек — рабочий… «Горводзеленхоза». С усилием вспоминая школьный курс английского и используя интернациональный язык жестов, он объяснили, что нужно идти направо.

На улице Островского нас опять встречает кириллический указатель, который даже меня — жителя Казани, сбил с толку: создается впечатление, что двигаемся мы по улице Айдинова.

Осталось только найти нужный дом. Нумерация встречается далеко не на всех строениях.

Городу явно не хватает брендбука с госайдентикой. Указатели словно существуют в разных системах и параллельных мирах: разная стилистика, шрифты, подача информации — все это сбивает с толку. Выполненная же в едином стиле городская визуальная информация взаимодействует со зрителем на различных уровнях, проникая в глубину сознания.

Знаки визуальной коммуникации должны быть понятными и хорошо видимыми.

Искомый адрес был найден через 2,5 часа после начала пути.

Итог: расстояние от здания центрального железнодорожного вокзала до искомого адреса — 1200 м. Нашему туристу пришлось преодолеть 7 км.
С вопросом о помощи найти улицу Островского он обратился:
к 2-м сотрудникам полиции (помощь оказать не смогли из-за незнания иностранного языка);
к 3-м сотрудникам ГИБДД (на вопросы просто мотали головой из стороны в сторону — то ли помощь не хотели оказывать, то ли не понимали вопроса);
к 2-м сотрудникам метрополитена (пытались помочь при помощи языка жестов);
к 6-ти прохожим (либо не знали, как объяснить, либо отправляли по ложному следу);
к 1-му работнику «Горводзеленхоза» (уроки школьного английского не прошли даром — смог объяснить, что Островского — это параллельная улица и, чтобы на нее выйти, нужно пройти направо).

Очевидно, что пока наш город не готов принимать туристов, не владеющих русским языком и не понимающих кириллицу. Казани явно не хватает единой и продуманной системы для ориентации людей в пространстве. Указатели стоит размещать не только на зданиях, в них также нуждаются перекрестки, остановки, выходы из метро. Желательно, чтобы кроме списка ближайших улиц и домов присутствовала и карта района. Выходя из поезда, турист практически сразу дезориентирован и может надеяться только на интернет или собственную логику/интуицию. Мэрия города обещает к Универсиаде установить на улицах такие элементы, как скроллеры, трехсторонние пиллары, информационные указатели, остановочные площадки, а также указатели к историческим местам, но, как показывает мировая практика, удобная система навигации разрабатывается и внедряется ни один год.

Как у них:

Лондон: по данным опросов, столица Великобритании лучше других городов мира оснащена системой городского ориентирования. Разработчики системы сделали ставку на общественный транспорт, который вкупе с остановками и указателями помогает ориентироваться в городе.

Барселона: удачное цветовое решение на указателях — основные направления можно прочитать практически с любым зрением. На системах городской навигации используются 3 языка, на всех станциях метро, автобусных остановках и в наиболее туристких местах города имеется понятная карта местности. По основным туристическим тропинкам расставлены уличные указатели направлений.

Система навигации в барселонском аэропорту.

Карта города на остановке общественного транспорта.

"