Минниханов озвучил новые требования после поездки в Казахстан, где русские субтитры добавляют даже к музыкальным клипам, заявил Аминов на презентации детского татароязычного канала «Шаян ТВ».
«Это здорово, это правильно, потому что позволяет представителям других национальностей воспринимать эту культуру и понимать смысл того, что происходит на экране. Это не мешает татарам, в то же время помогает представителям других национальностей воспринимать песню не только как художественное явление, но и понимать смысл. Я считаю, что это неплохо», - отметил гендиректор ТНВ.
Аминов не уточнил, когда начнется работа по переводу. Однако сказал, что на данный момент телеканал готовит проект и в конце февраля планирует представить его руководству республики. Сейчас идет набор специалистов, добавил Аминов.
Также он заявил, что субтитры на русском языке принципиально не будут добавляться к передачам на детском телевидении. Создатели канала утверждают, что это помешает зрителям осваивать татарский язык. Однако в сетке вещания будут двуязычные передачи для детей, которые только начинают его изучать.